Instructions for Use

Instructions for Use

SAFETY INSTRUCTIONS FOR CARTRIDGE NEEDLES

  1. Single-Use Only – Do not reuse tattoo cartridge needles. Dispose of properly after each use to prevent cross-contamination.
  2. Sterile Packaging – Use only if the packaging is sealed and intact. Do not use if the packaging is damaged or compromised.
  3. Proper Handling – Always wear sterile gloves when handling and inserting the cartridge to maintain hygiene and prevent contamination.
  4. Secure Installation – Ensure the cartridge is securely attached to the tattoo machine before use to prevent movement or detachment during tattooing.
  5. Avoid Contact with Unsterile Surfaces – Keep the needle tip from touching non-sterile surfaces before and during the procedure.
  6. Dispose of Properly – Discard used cartridges in an approved sharps container according to local biohazard waste regulations.
  7. Work in a Clean Environment – Always use the cartridges in a sanitized workspace with properly disinfected equipment.
  8. Check for Defects – Inspect the needle for any visible damage or manufacturing defects before use. Do not use defective cartridges.
  9. Avoid Exposure to Contaminants – Never expose cartridges to non-sterile environments before use to prevent infection risks.
  10. Follow Manufacturer’s Instructions – Always adhere to the recommended guidelines provided by the manufacturer for safe and proper use.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR CARTRIDGE-NADELN

  1. Nur zum Einmalgebrauch – Tattoo-Patronennadeln nicht wiederverwenden. Nach jedem Gebrauch ordnungsgemäß entsorgen, um Kreuzkontaminationen zu vermeiden.
  2. Sterile Verpackung – Nur verwenden, wenn die Verpackung versiegelt und unbeschädigt ist. Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt oder geöffnet ist.
  3. Richtige Handhabung – Beim Umgang und Einsetzen der Cartridge stets sterile Handschuhe tragen, um Hygiene und Kontaminationsschutz zu gewährleisten.
  4. Sichere Befestigung – Sicherstellen, dass die Cartridge vor Gebrauch fest an der Tätowiermaschine befestigt ist.
  5. Kontakt mit unsterilen Oberflächen vermeiden – Die Nadelspitze darf vor und während des Verfahrens keine unsterilen Oberflächen berühren.
  6. Ordnungsgemäße Entsorgung – Benutzte Cartridges gemäß lokalen Vorschriften in einem zugelassenen Behälter entsorgen.
  7. In sauberer Umgebung arbeiten – Die Cartridges immer in einem desinfizierten Arbeitsbereich verwenden.
  8. Auf Defekte prüfen – Die Nadel vor Gebrauch auf sichtbare Schäden oder Herstellungsfehler überprüfen.
  9. Kontakt mit Verunreinigungen vermeiden – Cartridges vor Gebrauch niemals nicht sterilen Umgebungen aussetzen.
  10. Herstelleranweisungen befolgen – Immer die Empfehlungen des Herstellers beachten.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES AIGUILLES À CARTOUCHE

  1. Usage unique uniquement – Ne pas réutiliser les aiguilles à cartouche de tatouage. Les jeter correctement après chaque utilisation afin d’éviter toute contamination croisée.
  2. Emballage stérile – Utiliser uniquement si l’emballage est scellé et intact.
  3. Manipulation appropriée – Toujours porter des gants stériles lors de la manipulation et de l’insertion de la cartouche.
  4. Installation sécurisée – S’assurer que la cartouche est correctement fixée à la machine avant utilisation.
  5. Éviter le contact avec des surfaces non stériles – Empêcher la pointe de l’aiguille de toucher des surfaces non stériles.
  6. Élimination appropriée – Jeter les cartouches usagées dans un collecteur agréé conformément aux réglementations locales.
  7. Travailler dans un environnement propre – Toujours utiliser les cartouches dans un espace de travail désinfecté.
  8. Vérifier les défauts – Inspecter l’aiguille avant utilisation afin de détecter tout dommage visible.
  9. Éviter l’exposition aux contaminants – Ne jamais exposer les cartouches à des environnements non stériles avant utilisation.
  10. Suivre les instructions du fabricant – Toujours respecter les recommandations du fabricant.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER AGHI A CARTUCCIA

  1. Solo monouso – Non riutilizzare gli aghi a cartuccia per tatuaggi. Smaltire correttamente dopo ogni utilizzo per evitare contaminazioni incrociate.
  2. Confezione sterile – Utilizzare solo se la confezione è sigillata e integra.
  3. Manipolazione corretta – Indossare sempre guanti sterili durante la manipolazione e l’inserimento della cartuccia.
  4. Installazione sicura – Assicurarsi che la cartuccia sia fissata saldamente alla macchina per tatuaggi.
  5. Evitare il contatto con superfici non sterili – Evitare che la punta dell’ago tocchi superfici non sterili.
  6. Smaltimento corretto – Smaltire le cartucce usate secondo le normative locali.
  7. Lavorare in un ambiente pulito – Utilizzare sempre le cartucce in un’area di lavoro igienizzata.
  8. Controllare eventuali difetti – Ispezionare l’ago prima dell’uso.
  9. Evitare l’esposizione a contaminanti – Non esporre mai le cartucce ad ambienti non sterili.
  10. Seguire le istruzioni del produttore – Seguire sempre le linee guida del produttore.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA AGUJAS DE CARTUCHO

  1. Solo para un solo uso – No reutilice agujas de cartucho para tatuaje. Deseche correctamente después de cada uso.
  2. Empaque estéril – Utilice solo si el empaque está sellado e intacto.
  3. Manejo adecuado – Use siempre guantes estériles al manipular e insertar el cartucho.
  4. Instalación segura – Asegúrese de que el cartucho esté firmemente conectado a la máquina.
  5. Evite el contacto con superficies no estériles – Mantenga la punta alejada de superficies contaminadas.
  6. Eliminación adecuada – Deseche los cartuchos usados en un contenedor aprobado.
  7. Trabaje en un entorno limpio – Utilice siempre en un espacio desinfectado.
  8. Revise defectos – Inspeccione la aguja antes de usarla.
  9. Evite exposición a contaminantes – No exponga los cartuchos a ambientes no estériles.
  10. Siga las instrucciones del fabricante – Respete siempre las recomendaciones del fabricante.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA AGULHAS DE CARTUCHO

  1. Uso único – Não reutilize agulhas de cartucho para tatuagem. Descarte corretamente após cada uso.
  2. Embalagem estéril – Utilize apenas se a embalagem estiver intacta.
  3. Manuseio adequado – Use sempre luvas estéreis durante o manuseio.
  4. Instalação segura – Certifique-se de que o cartucho esteja firmemente conectado.
  5. Evite contato com superfícies não estéreis – Não permita contato da ponta da agulha com superfícies contaminadas.
  6. Descarte adequado – Elimine os cartuchos usados conforme as normas locais.
  7. Trabalhe em ambiente limpo – Utilize sempre em área higienizada.
  8. Verifique defeitos – Inspecione a agulha antes do uso.
  9. Evite exposição a contaminantes – Não exponha os cartuchos a ambientes não estéreis.
  10. Siga as instruções do fabricante – Respeite as orientações do fabricante.

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA IGIEŁ KARTRIDŻOWYCH

  1. Tylko do jednorazowego użytku – Nie używać ponownie igieł do tatuażu.
  2. Sterylne opakowanie – Używać tylko przy nienaruszonym opakowaniu.
  3. Prawidłowa obsługa – Zawsze używać sterylnych rękawiczek.
  4. Bezpieczny montaż – Upewnić się, że kartridż jest dobrze zamocowany.
  5. Unikać kontaktu z niesterylnymi powierzchniami.
  6. Prawidłowa utylizacja – Wyrzucać zgodnie z lokalnymi przepisami.
  7. Pracować w czystym środowisku.
  8. Sprawdzać uszkodzenia przed użyciem.
  9. Unikać kontaktu z zanieczyszczeniami.
  10. Przestrzegać instrukcji producenta.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR CARTRIDGENAALDEN

  1. Alleen voor eenmalig gebruik – Niet hergebruiken.
  2. Steriele verpakking – Alleen gebruiken indien verzegeld en intact.
  3. Correcte hantering – Draag altijd steriele handschoenen.
  4. Veilige installatie – Zorg dat de cartridge stevig vastzit.
  5. Vermijd contact met niet-steriele oppervlakken.
  6. Correct afvoeren – Weggooien volgens lokale voorschriften.
  7. Werk in een schone omgeving.
  8. Controleer op defecten voor gebruik.
  9. Vermijd blootstelling aan verontreinigingen.
  10. Volg de instructies van de fabrikant.

SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR CARTRIDGE-NÅLAR

  1. Endast för engångsbruk – Återanvänd inte tatueringsnålar med cartridge.
  2. Steril förpackning – Använd endast om förpackningen är förseglad och oskadad.
  3. Korrekt hantering – Använd alltid sterila handskar vid hantering.
  4. Säker installation – Kontrollera att cartridgen sitter ordentligt fast.
  5. Undvik kontakt med icke-sterila ytor.
  6. Korrekt kassering – Kassera enligt lokala bestämmelser.
  7. Arbeta i en ren miljö.
  8. Kontrollera defekter före användning.
  9. Undvik exponering för föroreningar.
  10. Följ tillverkarens instruktioner.

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR CARTRIDGE-NÅLE

  1. Kun til engangsbrug – Genbrug ikke tattoo cartridge-nåle.
  2. Steril emballage – Brug kun hvis emballagen er forseglet og intakt.
  3. Korrekt håndtering – Brug altid sterile handsker.
  4. Sikker installation – Sørg for, at cartridgen er korrekt fastgjort.
  5. Undgå kontakt med ikke-sterile overflader.
  6. Korrekt bortskaffelse – Kassér i henhold til lokale regler.
  7. Arbejd i et rent miljø.
  8. Kontroller for fejl før brug.
  9. Undgå eksponering for kontaminanter.
  10. Følg producentens anvisninger.

SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR CARTRIDGE-NÅLER

  1. Kun til engangsbruk – Ikke gjenbruk tatoveringsnåler med cartridge.
  2. Steril emballasje – Bruk kun dersom emballasjen er forseglet og uskadd.
  3. Riktig håndtering – Bruk alltid sterile hansker.
  4. Sikker installasjon – Sørg for at cartridgen sitter ordentlig fast.
  5. Unngå kontakt med ikke-sterile overflater.
  6. Riktig avhending – Kast i henhold til lokale forskrifter.
  7. Arbeid i et rent miljø.
  8. Kontroller for skader før bruk.
  9. Unngå eksponering for forurensninger.
  10. Følg produsentens instruksjoner.

TURVALLISUUSOHJEET CARTRIDGE-NEULOILLE

  1. Vain kertakäyttöön – Älä käytä tatuointineuloja uudelleen.
  2. Steriili pakkaus – Käytä vain, jos pakkaus on ehjä ja suljettu.
  3. Oikea käsittely – Käytä aina steriilejä käsineitä.
  4. Turvallinen asennus – Varmista, että cartridge on kunnolla kiinnitetty.
  5. Vältä kosketusta epästeriileihin pintoihin.
  6. Hävitä oikein – Hävitä paikallisten määräysten mukaisesti.
  7. Työskentele puhtaassa ympäristössä.
  8. Tarkista viat ennen käyttöä.
  9. Vältä altistumista epäpuhtauksille.
  10. Noudata valmistajan ohjeita.

ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА КАРТРИДЖНИ ИГЛИ

  1. Само за еднократна употреба – Не използвайте повторно иглите.
  2. Стерилна опаковка – Използвайте само ако опаковката е запечатана и неповредена.
  3. Правилно боравене – Винаги носете стерилни ръкавици.
  4. Сигурен монтаж – Уверете се, че картриджът е здраво закрепен.
  5. Избягвайте контакт с нестерилни повърхности.
  6. Правилно изхвърляне – Изхвърляйте съгласно местните разпоредби.
  7. Работете в чиста среда.
  8. Проверявайте за дефекти преди употреба.
  9. Избягвайте излагане на замърсители.
  10. Следвайте инструкциите на производителя.

SIGURNOSNE UPUTE ZA CARTRIDGE IGLE

  1. Samo za jednokratnu uporabu – Nemojte ponovno koristiti igle.
  2. Sterilno pakiranje – Koristiti samo ako je pakiranje neoštećeno.
  3. Pravilno rukovanje – Uvijek nosite sterilne rukavice.
  4. Sigurna instalacija – Provjerite je li cartridge pravilno pričvršćen.
  5. Izbjegavajte kontakt s nesterilnim površinama.
  6. Pravilno odlaganje – Odložiti prema lokalnim propisima.
  7. Radite u čistom okruženju.
  8. Provjerite oštećenja prije uporabe.
  9. Izbjegavajte izlaganje kontaminantima.
  10. Slijedite upute proizvođača.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO CARTRIDGE JEHLY

  1. Pouze pro jednorázové použití – Nepoužívejte znovu.
  2. Sterilní obal – Používejte pouze pokud je obal neporušený.
  3. Správná manipulace – Vždy používejte sterilní rukavice.
  4. Bezpečné upevnění – Ujistěte se, že cartridge je pevně připevněna.
  5. Zabraňte kontaktu s nesterilními povrchy.
  6. Správná likvidace – Likvidujte dle místních předpisů.
  7. Pracujte v čistém prostředí.
  8. Před použitím zkontrolujte poškození.
  9. Vyhněte se kontaminaci.
  10. Dodržujte pokyny výrobce.

OHUTUSJUHISED CARTRIDGE-NÕELTELE

  1. Ainult ühekordseks kasutamiseks – Ärge kasutage nõelu uuesti.
  2. Steriilne pakend – Kasutage ainult siis, kui pakend on terve.
  3. Õige käsitsemine – Kandke alati steriilseid kindaid.
  4. Turvaline paigaldus – Veenduge, et cartridge on kindlalt kinnitatud.
  5. Vältige kokkupuudet mittesteriilsete pindadega.
  6. Õige kõrvaldamine – Kõrvaldage vastavalt kohalikele eeskirjadele.
  7. Töötage puhtas keskkonnas.
  8. Kontrollige enne kasutamist defekte.
  9. Vältige kokkupuudet saasteainetega.
  10. Järgige tootja juhiseid.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΒΕΛΟΝΕΣ CARTRIDGE

  1. Μόνο για μία χρήση – Μην επαναχρησιμοποιείτε τις βελόνες.
  2. Αποστειρωμένη συσκευασία – Χρησιμοποιείτε μόνο εάν η συσκευασία είναι άθικτη.
  3. Σωστός χειρισμός – Να φοράτε πάντα αποστειρωμένα γάντια.
  4. Ασφαλής τοποθέτηση – Βεβαιωθείτε ότι το cartridge είναι σωστά στερεωμένο.
  5. Αποφύγετε επαφή με μη αποστειρωμένες επιφάνειες.
  6. Σωστή απόρριψη – Απορρίψτε σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
  7. Εργαστείτε σε καθαρό περιβάλλον.
  8. Ελέγξτε για ελαττώματα πριν τη χρήση.
  9. Αποφύγετε έκθεση σε μολυσματικούς παράγοντες.
  10. Ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή.

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK CARTRIDGE TŰKHÖZ

  1. Csak egyszeri használatra – Ne használja újra a tűket.
  2. Steril csomagolás – Csak sértetlen csomagolás esetén használja.
  3. Megfelelő kezelés – Mindig viseljen steril kesztyűt.
  4. Biztonságos rögzítés – Ellenőrizze, hogy a cartridge megfelelően rögzített-e.
  5. Kerülje az érintkezést nem steril felületekkel.
  6. Megfelelő ártalmatlanítás – Helyi előírások szerint ártalmatlanítsa.
  7. Tiszta környezetben dolgozzon.
  8. Használat előtt ellenőrizze a hibákat.
  9. Kerülje a szennyeződésekkel való érintkezést.
  10. Kövesse a gyártó utasításait.

TREORACHA SÁBHÁILTEACHTA DO SHNÁTHAIDÍ CARTRIDGE

  1. Le húsáid aonuaire amháin – Ná húsáid na snáthaidí arís.
  2. Pacáistiú steiriúil – Ná húsáid ach amháin má tá an pacáiste séalaithe agus slán.
  3. Láimhseáil cheart – Caith lámhainní steiriúla i gcónaí.
  4. Suiteáil shlán – Cinntigh go bhfuil an cartridge ceangailte go daingean.
  5. Seachain teagmháil le dromchlaí neamhsteiriúla.
  6. Diúscairt cheart – Déan diúscairt de réir rialachán áitiúil.
  7. Oibrigh i dtimpeallacht ghlan.
  8. Seiceáil le haghaidh lochtanna roimh úsáid.
  9. Seachain nochtadh do thruailleáin.
  10. Lean treoracha an mhonaróra.

DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI CARTRIDGE ADATĀM

  1. Tikai vienreizējai lietošanai – Neizmantojiet adatas atkārtoti.
  2. Sterils iepakojums – Lietojiet tikai tad, ja iepakojums ir neskarts.
  3. Pareiza lietošana – Vienmēr valkājiet sterilus cimdus.
  4. Droša uzstādīšana – Pārliecinieties, ka cartridge ir droši piestiprināts.
  5. Izvairieties no saskares ar nesterilām virsmām.
  6. Pareiza utilizācija – Izmetiet saskaņā ar vietējiem noteikumiem.
  7. Strādājiet tīrā vidē.
  8. Pirms lietošanas pārbaudiet bojājumus.
  9. Izvairieties no piesārņojuma.
  10. Ievērojiet ražotāja norādījumus.

SAUGOS INSTRUKCIJOS CARTRIDGE ADATOMS

  1. Tik vienkartiniam naudojimui – Nenaudokite adatų pakartotinai.
  2. Sterili pakuotė – Naudokite tik jei pakuotė nepažeista.
  3. Tinkamas naudojimas – Visada dėvėkite sterilias pirštines.
  4. Saugus pritvirtinimas – Įsitikinkite, kad cartridge tvirtai pritvirtinta.
  5. Venkite kontakto su nesteriliais paviršiais.
  6. Tinkamas utilizavimas – Šalinkite pagal vietinius reikalavimus.
  7. Dirbkite švarioje aplinkoje.
  8. Prieš naudojimą patikrinkite pažeidimus.
  9. Venkite užteršimo.
  10. Laikykitės gamintojo instrukcijų.

STRUZZJONIJIET TA’ SIGURTÀ GĦAL LABAR CARTRIDGE

  1. Għall-użu ta’ darba biss – Terġax tuża l-labar.
  2. Ippakkjar sterili – Uża biss jekk l-ippakkjar huwa ssiġillat u sħiħ.
  3. Immaniġġjar korrett – Dejjem ilbes ingwanti sterili.
  4. Installazzjoni sigura – Kun żgur li l-cartridge hija mwaħħla sew.
  5. Evita kuntatt ma’ uċuħ mhux sterili.
  6. Rimi korrett – Armi skont ir-regolamenti lokali.
  7. Aħdem f’ambjent nadif.
  8. Iċċekkja għal difetti qabel l-użu.
  9. Evita espożizzjoni għal kontaminanti.
  10. Segwi l-istruzzjonijiet tal-manifattur.

INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU ACE CARTRIDGE

  1. Doar pentru o singură utilizare – Nu reutilizați acele.
  2. Ambalaj steril – Utilizați doar dacă ambalajul este intact.
  3. Manipulare corectă – Purtați întotdeauna mănuși sterile.
  4. Instalare sigură – Asigurați-vă că cartridge-ul este bine fixat.
  5. Evitați contactul cu suprafețe nesterile.
  6. Eliminare corectă – Eliminați conform reglementărilor locale.
  7. Lucrați într-un mediu curat.
  8. Verificați defectele înainte de utilizare.
  9. Evitați expunerea la contaminanți.
  10. Respectați instrucțiunile producătorului.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE CARTRIDGE IHLY

  1. Len na jednorazové použitie – Ihly znovu nepoužívajte.
  2. Sterilné balenie – Používajte iba ak je obal nepoškodený.
  3. Správna manipulácia – Vždy používajte sterilné rukavice.
  4. Bezpečné upevnenie – Uistite sa, že cartridge je pevne upevnená.
  5. Zabráňte kontaktu s nesterilnými povrchmi.
  6. Správna likvidácia – Zlikvidujte podľa miestnych predpisov.
  7. Pracujte v čistom prostredí.
  8. Pred použitím skontrolujte poškodenia.
  9. Vyhnite sa kontaminácii.
  10. Dodržiavajte pokyny výrobcu.

VARNOSTNA NAVODILA ZA CARTRIDGE IGLE

  1. Samo za enkratno uporabo – Igel ne uporabljajte ponovno.
  2. Sterilna embalaža – Uporabljajte samo, če je embalaža nepoškodovana.
  3. Pravilno ravnanje – Vedno uporabljajte sterilne rokavice.
  4. Varna namestitev – Prepričajte se, da je cartridge pravilno pritrjena.
  5. Izogibajte se stiku z nesterilnimi površinami.
  6. Pravilno odstranjevanje – Odstranite v skladu z lokalnimi predpisi.
  7. Delajte v čistem okolju.
  8. Pred uporabo preverite poškodbe.
  9. Izogibajte se izpostavljenosti kontaminantom.
  10. Upoštevajte navodila proizvajalca.